Anglo-bites

 **イギリスつまみ食い**

第9回の目次
● 1月の行事
● イギリス「衣」事情
● 一言イギリス英語講座 - "hooligan"
● おからだに気をつけて

● 1月の行事

すでに1月も残すところわずかとなりました。今年は冒頭のこの欄では、できるだけその月の伝統行事をご紹介していきたいと思っています。日本ではあまり知られていないイギリスの伝統行事はまだまだあります。

その一つが、1月25日のバーンズ・ナイト (Burns Night)です。これはイギリスに住む人でも、知らない人が結構いるかもしれません。スコットランドを代表する18世紀の詩人、ロバート・バーンズの誕生日を祝うお祭りです。ロバート・バーンズは、日本でも親しまれている「蛍の光」 (Auld Lang Syne) (日本語の歌詞はバーンズの詩とは意味が違いますが、どちらも年の瀬に行く年を惜しんで歌われるのは奇遇ですね。)など、スコットランド民謡に詩をつけたことによっても知られています。

地元スコットランドではどのように祝われているのか知りませんが、数年前に、南ロンドンのレストランで食事をしたら、バーンズ・ナイトの特別イベントをやっていたことがあります。(それとは知らずにたまたま1月25日の夜に予約をしたのですが。)スコットランドの正装をした男性(ブレザーにネクタイ、キルトと呼ばれるタータンチェックのスカートをはき、房飾りのついたハイソックスを身につけて)がバグパイプを演奏しながら登場しました。その後に、バグバイプの音楽にのって、うやうやしくハギスを捧げ持ったシェフが入場。皿をテーブルに置くと、たいへんもったいぶった手つきで、ナイフを入れました。そして、長髪の若い男性(俳優志願か?)が現れて、スコットランド訛りでロバート・バーンズの「ハギスに捧げる詩」 (Address to Haggis) を朗読。この日は、バーンズナイト特別メニューがありました。やっぱりメインはハギスです。ハギスというのは、羊の臓物をオートミールや調味料と混ぜて煮、その胃袋に詰めたものです。見た感じは大きなソーセージといったところ。この描写からはあまり食欲をそそわれないでしょうけど。肉屋やスーパーマーケットで売っていますので、それを茹でていただきます。味については、好き好きでしょうが、日本のおせち料理のようなもの、と言っておきましょう。そのココロは、伝統ものなのでいただくが、一年に一度以上食べる気にはあまりならない・・・。(でも、最近は日本のおせち料理がとてもおいしいと感じるようになってきました。やっぱり、年のせい?)

● イギリス「衣」事情

この "Anglo-bites" の謳い文句は、「イギリスの衣食住習慣のご紹介」ということなのですが(ご存知でした?)、今まで「衣」のほうについては全然触れないできました。(圧倒的に「食」が多かったかな?)別に避けてきたわけではありません。単にわたしが「衣」には興味がないだけです。だからこそイギリスはわたしにとって住みやすいのですが。

"Anglo-bites" を第一回から掲載していただいている "El Puente" というサイトに、現在アメリカのコロラド州に留学中のRieさんのエッセイを載せた "Pan-americanismo" というコラムがあります。ここで、Rieさんは、コロラドの学生の着るものにだまされるな。彼らは実際の温度が何度でも、日さえ照っていれば、半袖Tシャツに短パンで町を歩き、時には上半身裸でビーチバレーなどやっている、と書いています。これはイギリスでもまったく同じ。さすがに、コロラドとちがって零下まで気温が下がることはめったにないので、これほどのつわものはいません。

それでも、ちょっと暖かいといきなり夏に戻ってしまうおっちょこちょいはそこらじゅうにいます。そうかと思うと、夏でも毛糸の帽子をかぶり、オーバーを着て厚手のタイツをはき、犬を散歩させている老婦人もいます。要するに季節感がないのですね。自分が寒いと思えば暖かい格好をし、自分が今日は暖かいと思い込めば、半袖Tシャツに短パンで出かけるわけです。

日本では、季節を先取りするのが粋というファッション観が伝統的にあると思います。今のように衣服にバラエティーがない時代でも、昔の人たちは、生地の素材や色柄によって季節感を出していたようです。そして、春の終わりくらいに、夏物素材の着物を着るのが粋だと思われていました。みなさんもある小春日和に、半袖を着ると温度的にはちょうどよいが、ちょっと着られない、と思ったことがありませんか?これは、季節を逆戻りすることは「ださい」というおしゃれ観が日本人にはあるからではないかと思います。(その次の夏を先取りしている、という逆転の発想もできますが。)

それからもちろん、日本の四季はイギリスと比べて、かなりはっきりしているいうこともあります。また、収納場所が限られているので、過ぎた季節の洋服はさっさと箱に入れてしまう必要もあります。衣がえという習慣は西洋人には奇異で非合理的にうつりますが、日本の住宅事情を反映した、やむをえない習慣だとわたしは思います。

では、日本人がその日に着るものを決める基準が季節感だとしたら、イギリス人の基準は何か?それは「思い込み」です。たとえ真冬の1月でも、日がさんさんと照っていれば、それは夏と同じ事である。と決め込んでTシャツで外に出るわけです。また、(自分の)ホリデーは暖かくなければならない、という信念のイギリス人は、雨が降って肌寒い時でも、南フランスでは必ずTシャツに短パンをはいて歩きます。「心頭を滅却すれば、火もまた涼し」と言ったのは日本の偉いお坊さんですが、イギリス人もそれに劣らず、実は精神論的な人種なのかもしれません。しかし、体の方は必ずしも精神にはついていけないものです。真冬に例外的に暖かい日があると、その次の日も半袖Tシャツででかけて、風邪をひくという大馬鹿者も少なくありません。

前述のRieさんは、天気予報を参考にしましょうとアドバイスしています。イギリスを訪れる日本人の方へのわたしのアドバイスは、「必ず温度調節のできるかっこうをして出かけましょう。」ということです。Tシャツの上にセーターやジャケット、夏でも必ずジャケットは忘れないように。昼間のうちは暑くても、日が沈むと温度が急に下がることがしばしばです。イギリスの天気は、気まぐれです。どうぞくれぐれもご用心を。

● 一言イギリス英語講座 - "hooligan"

この言葉は、昨年のサッカーのW杯のおかげで、日本でもすっかり有名になりました。ご存知の通り、意味は破壊行為にはしる暴力的な若者、古い日本語では与太者です。この言葉は1890年代までには使われていたようです。語源については、大きく分けて二つの説があります。アイルランド人の名前がもとになったという説と、19世紀終わり頃に北ロンドンに実在したと思われる "Hooley's Gang" (フーリー一味)がもとになったという説です。類義語には、lager lout, yob/yobbo などがあります。( hooligan は、特にサッカーと関連付けられる場合には、"football hooligan" と呼ばれます。中でも、サッカーは酒の肴で、暴力沙汰をおこすこと自体に関心がある悪質な連中を、 "hard-core hooligan" と呼びます。また、過激なサッカーファンの代名詞として、Mill Wall supporters という言葉がしばしば使われます。 Mill Wall は南ロンドンを本拠地とするサッカーチームで、そのファンは数々の場内・外乱闘で知られています。)サッカー場での死傷事件は、20世紀の初め頃から記録に残っています。また、残念なことにこれらの暴力行為は、単に一部の与太者のしわざというよりは、若者文化となっています。" hooliganism","lager culture", "yob culture" といった言葉がそれが如実に表わしています。

ところで、イングランドファンの悪名は、一部のフーリガンのおかげで世界中にひろまりましたが、スコットランドチームのファンは、ホスト国フランスでもずいぶんと評判がよかったようです。スコットランド人は酒を飲むと、陽気で楽しくなるから(イングランドファンが暴れるのに対して)というのが、愛される理由だということです。しかし、イングランドファンの夫いわく、「スコットランドチームは弱いので、他の国の脅威にもならないから。」ですって。やっかみ半分のような気もしますが。

さて、2002年の日本・韓国共催のワールド杯にフーリガンはやってくるか?わたしは、現在の状況がそのまま続いていれば、フーリガン日本上陸はないと見ます。つまり、日本への往復航空運賃が500ポンド(現在のレートで10万円弱)で、平均的なホテルの宿泊費が、一人一泊30ポンドという前提が3年後も変わっていなければ、ということです。フーリガンたちはそれほど高給をとれるような職業にはついていないので、これほどの出費をしてまで暴力沙汰をおこしにはるばる日本までやって来るとは思えません。ただし、旅行会社が「W杯スペシャル・日本パッケージツアー一人200ポンド」なんて企画を打ち出したら、その保証はありません。その時には、会場近くの飲食店や酒屋で、ビールの値段を思い切りつりあげてもらいましょう。スウェーデンでのイングランドの試合では、ほとんど問題がおこりません。というのは、スウェーデンの酒税は高いので、アルコールの値段もたいへん高く、大量に飲むことができないです。やっぱりフーリガンも酒の勢い無くしては、暴れられないようです。

● おからだに気をつけて

この一月は、イギリス各地でたいへんな強風にみまわれたところが多かったようです。おまけに雨まで混じるともうたいへん。傘が何本あっても足りません。もともとちょっとくらいの雨ではイギリス人は傘をさしませんが、こう風が強いと必死の思いで傘をさして歩くよりは濡れたほうがまし、とわたしですら思います。

日本でもインフルエンザが流行しているようですが、みなさま、おからだに気をつけて下さい。

[バックナンバー一覧を見る] [トップページに戻る]